| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

View
 

OldSayings

Page history last edited by Eduard Fabra 12 years, 2 months ago

Traditional Sayings

 

(Please put your sayings on top of the list, not at the bottom)

 

Del poc que has, content seràs.


A còpia d'anys tornen els usos estranys.

Repara que, la lloança, poc es dóna a qui ens avança.

Molta pressa i poca endreça.

Qui no fa quan pot, no fa quan vol.

It's no use crying over spilt milk.


Vista llarga i llengua curta.

Qui diu que ja sap massa, té el cap de carabassa.

En cap buit, molt d'orgull i poc de suc.

Rient rient bat es cul a sa gent.

Qui vol viure de tot s'ha d'enriure


Si et piquen els ulls o el nas, amb el colze te'ls fregaràs.

S'operació ha anat bé, però madonna és morta.

Anar per llana i tornar tos.

Angels can fly because they take themselves lightly.

A cop de mar, cap serè.


Tota herba fa feix.

Bona excusa té el malalt, que pixa al llit i diu que sua.

El bé i el mal no estan sempre a un portal.

Val més un mal qualcar que un bon anar a peu.

Many a mickle makes a muckle.


Si vols estar ben servit, aboca't tu mateix el vi.

El que s'aprèn en el bres, sempre hi és.

¿Ara que t'has sollat, plores? (Mallorca: es diu a algú que es queixa dels resultats de la seva manera voluntària d'obrar, DCVB)

Qui la voldrà, costar-li ha (Pere el Gran)

Brevity is the soul of wit. (Shakespeare's Hamlet)


Tanta gloria lleve como descanso deje (popular manchego/castellano?)

No muss, no fuss.

On va la corda va el poal.

De més verdes en maduren.

Tota pedra fa paret.


Fer Pàsqua abans de Rams.

Dos dones i un pato, mercat.

Tindre gust de llagostí i butxaca de sardina.

Qui no està aveà a portar bragues, les costures li fan llagues.

Val més l'espart que l'escurà.


Mal de muchos, consuelo de tontos.

Aunque la mona se vista de seda, mona se queda.

Muerto el perro se acabó la rabia.

Dios los cria y ellos se juntan.

A stitch in time saves nine.


Sempre plou quan no hi ha escola.

Si plou la deixarem caure.

Qui guisa dolç, guisa per a molts.

Qui guisa salat, guisa per a cap.

Quant més sucre més dolç.


Li diu el mort al degollat: Qui t'ha fet eixe forat?

No hem de perdre sa llet pasturant.

Dios los cria y ellos se juntan.

Contra el vicio de pedir, la virtud de no dar.

Els nebots peguen bots.


Lo que va davant, va davant.

Ver la paja en el ojo ajeno y no la viga en el propio.

No deixis les sendes velles per les novelles.

La ocasión la pintan calva.

On n'hi ha vint, en falta un.


Por lo que me queda en el convento, me cago dentro.

Llegar y besar el santo.

While the cat's away the mice will play.

Todo lo tiene el que nada desea.

Al César lo que es del César.


There's more to the picture than meets the eye.

En lo que no te toca, paso largo y punto en boca.

El ignorante es poco tolerante.

A todo cerdo le llega su San Martín.

Hell hath no fury like a woman scorned.


Oveja que bala, bocado que pierde.

Cada loco con su tema.

Cada maestrillo tiene su librillo.

Vive y deja vivir.

A la vejez, viruelas.


Unos por otros la casa sin barrer.

A hedge between keep friendship green.

A thing you don't want is dear at any price.

Val més borni que cec.

Consejos vendo y para mi no tengo.


Two wrongs do not make a right.

Well begun is half done.

A fault confessed is half redressed.

Mejor solo que mal acompañado.

Alerta que un gust no et porti un disgust.


Si vols fer fortuna, no miris tant la lluna.

Un ull al plat i l'altre al gat.

Penny wise, pound foolish.

Paraula i pedra solta, no tenen volta.

Si als quaranta anys no has fet pessetes, ja pots anar a fer punyetes.


Qui de jove no treballa, de vell dorm a la palla.

Work won't kill but worry will.

Segons el vent, la vela.

De tota dolència és remei la paciència.

No feu cas del que diran; els gossos sempre lladraran.


The proof of the pudding is in the eating.

Gat escaldat, aigua freda tem.

Mentider conegut ja no és cregut.

Mentre Roma consulta, es perd Morvedre.

No diguis blat fins que no sigui al sac.


Don't make yourself a mouse, or the cat will eat you.

Castiga'n un, i n'escalivaràs cent i un.

Demanant demanant troben Roma.

Dient les veritats, es perden les amistats.

Por la boca muere el pez.


If you cannot bite, never show your teeth.

Càrrega que plau no pesa

Ja et conec, herbeta, que et dius marduix.

Tothom és amo d'allò que pensa i esclau d'allò que diu.

Més caga un bou que cent oronelles.


Forewarned is forearmed.

El cor net i el cap dret.

El teu mal passar procura, que el temps tot ho cura.

Ni absent sense culpa, ni present sense disculpa.

Better lose the saddle than the horse.


A pa de quinze dies, fam de tres setmanes.

Aigua cau, senyal de pluja.

A bons ocis, mals negocis.

The strength of the chain is in the weakest link.

A ca un penjat, no hi anomenis cordes.


A cada ocellet li agrada el seu niuet.

A casa de l’amic necessitat, vés-hi sense ser cridat.

A casa de l’amic ric no hi vagis si no ets requerit.

A més doctors, més dolors.

You may know by a handful the whole sack.


Whether the pitcher strikes the stone, or the stone the pitcher, it is bad for the pitcher.

Quien no llora no mama.

En todas partes cuecen habas y en mi casa a calderadas.

He that would the daughter win, must with the mother first begin.


Give the devil his due.

Fools rush in where angels fear to tread.

Fer es desmenjat amb talent.

Fer es tossir de ric.

Es com s'ase d'en Mora, que de tot quant veu, s'enamora.


Procura no destruir lo que un dia et pot servir.

Es pa, com a germans; i es dobbers, com a tirans.

Com més vell més ase.

Si vols ésser respectat, respecta tothom que és nat.

Val més enginy que força; però millor les dues coses.


The road to hell is paved with good intentions.

Una flor no fa maig, ni una gota raig.

Tal antany, tal enguany.

Si tens fred, estreny es culet.

Ses costes cap avall, com les puja es meu cavall!


The old cow thinks she was never a calf.

Rondaies i cançons, mentides són.


Roba estesa, sol espera.

Qui va davant, camina; qui va darrere, trota.

Qui té sa paella pel mànec, fa anar l'oli allà on vol.

Qui te amors, té dolors.

Qui s'arrufa, el fred se'l menja.


Qui no s'aventura, no té ventura.

Qui no vol rates ha de sofrir moixos.

Qui ha fet es pecat, que faci sa penitència.

Qui bé seu, bé espera.

Qui bé estima, bé castiga.


Sortida de cavall i parada de burro.

Don't count your chickens before they hatch.

La primavera la sangre altera.

No per tu, sinó p'es pa, remena sa coa es ca.

Qui amenaça i no pega, per ase queda.


Qui avui no replega, demà no menja.

Morí l'abeia que la mel feia.

No té pa i vol criar ca.

De los cuarenta para arriba, no te mojes la barriga.

Dime con quien andas y te diré quien eres.


Liars should have good memories.

Mirau es vostros afanys i deixau estar los estranys.

Miquel, Miquel, no tens beies i vens mel?

Més val l'arbre que les flors.

Mare, què vol dir casar? Parir, rentar i plorar.


Març, marçot, mata sa veia devora es foc; i sa jove, si pot.

Gelabert, Gelabert, qui tot ho vol, tot ho perd.

Germans, fins a set anys.

Gastar i menjar, tot és començar.

Fire is a good servant but a bad master.


Gall a galliner extern, torna gallina.

Llaurem --deia sa mosca an es bou.

Fire is a good servant but a bad master.

Frai Exemple és el millor predicador.

Feina, fuig; i menjar, vine.


Feu favor a bèsties i vos pagaran a coces.

Fent i desfent se fa l'aprenent.

Fins i tot el gall li pon.

Fill sense dolor, mare sense amor.

False friends are worse than bitter enemies


Els fideus esperen l'Amo.

Bo de dir i mal de fer.

Entre mariners no es paguen nòlits.

En Regalat s'ha fet venedor.

En no agradar, no casar.


Casa tancada fa veïnat bo.

De fer es beneit, no fan pagar res.

De ses herbes molles, se'n torquen es cul.

D'homos és errar; d'animals, perseverar.

D'un estiu, surt un hivern; s'ennnigula, plou i trona.


Qui et fa festes i no te'n solia fer, o te traeix o t'ha de menester.

Quan cou, cura; quan pica, madura.

Any de malalts, ganàncies de metges.

A sa taula d'en Bernat, qui no hi és, no és comptat.

A qui has de donar dinar, no li planyis el berenar.


Vols que et seguesqui es ca? Dóna-li pa.

Val més un que dos te daré.

Terra que vas, usança que trobes.

Té mal en es turmell i li curen es clotell.

Piensa el ladrón que todos son de su condición.


Half a loaf is better than no bread.

Si no és ara, serà suara.

Set eren que l'aguantaven i encara pixava tort.

S'ase va dir an es porc, oreiut.

Avui mengem, que demà ja ho veurem.

Necessity knows no law.


Qui no s'arrisca, no pisca.

Qui res sap, de res dubta.

Qui va totsol, fa lo que vol.

Rei me volen fer, jo no ho vui esser.

A otra cosa, mariposa.


Prosperity makes friends, adversity tries them.

Qui braveja, de qualque part coixeja.

Qui calla, hi consent.

Qui escudella d'altre espera, freda se la menja.

Qui molt xerra, sovint s'erra.


Qui no adoba una gotera, adoba sa casa entera.

Long absent, soon forgotten.

Do not ask the learned but the experienced.

Es ventre ple no se tem d'es buit.

Mescladet, mescladet, va dir el fraret.


Més té el ric quan empobreix, que el pobre quan enriqueix.

Que digui la gent i jo estigui calent.

Qui apedaça, son temps passa.

Cel a borreguets aigua a cabassets

Es cranc diu: camina dret. Faig com feu, diu es cranquet.


El beure no fa set.

Pagant, Sant Pere balla.

En temps de fam, no hi ha pa dur.

Entre poc i massa, sa mesura passa.

When two quarrel both are to blame.


Dona finestrera, dona malfenera.

Donant gràcies per agravis, negocien els homes savis.

En aquest món mesquí, quan tenim pa, no tenim vi.

En dir era ja hem batut.

En bona mar, tothom és mariner.


En 'Què diran' se va morir de fam; i en 'Què diré' s'ho va passar molt bé.

Life is not all beer and skittles.

Nihil agenti dies longus est (Per aquell que no fa res, el dia és llarg).


D'hostal que s'hi roba, tothom se'n fa enfora.

De gotes d'aigua se fan els rius.

Casa mia, per pobra que sia.

Ca que lladra, no mossega.

Al març, marceja.


No hay nada nuevo bajo el sol.

All books are written.

Young pigs grunt as old pigs grunted before them.

Another one bites the dust.

A l'estiu tot lo món viu.


Ase que em duga i no cavall que m'enduga.

Ovella de molts, el llop se la menja.

Ase sia qui d'ase se fia.

Bé dijuna qui mal menja.

Aquest món és un fandango; i es qui no l'entenga és un pardalango.


Madò Coloma: lo que guanya amb el cul ho perd amb la poma (popular mallorquí).

A onsevuia que vagis, d'els teus hi hagi.

Alaba't ruc, que a vendre et duc.

Altre vendrà que bo em farà.

Bones eines fan bones feines.


Amic lleial; i a darrere, un pam de punyal.

Amigois, amigois, i mentides a rois

Ojo por ojo, diente por diente.

Perro ladrador poco mordedor (... but still ...)

Appearances are deceiving.


Prejudice is ignorance.

No ofende quien quiere sino quien puede.

No todo el monte es orégano.

What goes up must come down.

You can learn more, if you admit you don't know more.


Que me quiten lo bailao.

Del árbol caído todo el mundo corta leña.

A bon bocí, bon glop de vi.

A on bota sa cabra, salta es cabrit.

A poc a poc, que fris.


A sants i a minyons, no prometis que no dons.

Ase magre, tot són mosques.

Quien calla otorga.

A Dios rogando y con el mazo dando.

Vísteme despacio que tengo prisa / Haste makes waste / A poc a poc, que fris.


La música amansa a las fieras.

El que esté libre de pecado que tire la primera piedra (Él)

Qui amb xiquets es gita, caga't s'alça.

Quant més sucre més dolç.

Agua que no has de beber, déjala correr.


Agua pasada no mueve molino.

Qui no vullga pols, que no vaja a l´era.

Una flor no fa estiu / A swallow doesn´t make a summer

No por mucho madrugar amanece más temprano.


Sabe más el diablo por viejo que por diablo.

Familiarity breeds contempt.

Far off hills are greener.

Absence makes the heart grow fonder.

Better the devil you know than the devil you don´t know.


A caballo regalado no le mires el diente / Don´t look a gift horse in the mouth.

Cel rogenc, pluja, neu o vent.

De Espanha, ni vento ni casamento.

El ponent la mou i el llevant la plou.

Si la candelera plora l´hivern és fora, si la candelera riu l´hivern encara és viu. (Enguany, 2006, va riure)

Dit de vell, caga´t en ell.


Walk the walk, talk the talk.

Agua que no has de beber déjala correr.

Obras son amores y no buenas razones.

Ignorance is bliss.

D'on no hi ha, no es pot traure.


Si no en vols, no en cerquis.

Qui mal entén, mal actua.

Cornudo y apaleado.

Embolica que fa corda!

Sí vols peixet banya't el culet.


T'has quedat com la novia de Pinet amb la cara llavada i el monyo fet.

Dos contra uno, mierda para cada uno.

"Don't worry —you'll do it again"

(In the Jewish tradition, this sardonic remark is intended to comfort a person who is grieving over having made a serious mistake)


Never say never

Animal que no conegues, no li fregues les orelles

Al pot petit hi ha la bona confitura. I el pitjor verí

A bombo d'altre, bones massades

En ser negre, botifarra!


En aquest mon de mones hi ha mes bèsties que persones

Gat amb guants no mata rates

Give credit where credit is due

Cada palo que aguante su vela

El que espera, desespera


Per fer tard, no cal córrer

Hostes i peix, a tres dies puden (Curial i Güelfa)

Hostes i peix menut, al cap de tres dies put (dic. Alcover-Moll)

Cada terra fa sa guerra

Qui no té cap, que tengui cames (popular mallorquí)


Lo mejor no es no haber caido nunca, sino habernos levantado cien veces

La potencia intelectual de una persona se mide por la dosis de humor que es capaz de utilizar

El auténtico valor consiste en hacer sin testigos lo que sería capaz de hacer delante de todo el mundo

El optimista ve la oportunidad en toda calamidad, el pesimista ve la calamidad en toda oportunidad

A los ignorantes los aventajan los que leen libros. A éstos, los que retienen lo leído. A éstos, los que comprenden lo leído. A éstos, los que ponen

manos a la obra (prov.indio)


El victorioso tiene muchos amigos, el vencido buenos amigos (prov.mongol)

Excelente cosa es tener la fuerza de un gigante, pero usar de ella como un gigante es propio de un enano

Tu amigo tiene un amigo. Y el amigo de tu amigo tiene otro amigo. Por consiguiente: sé discreto

L'home sa és ric i no ho sap

És regla sana: no menjar quan no es té gana


Els diners i els collons són per a les ocasions (València, Horta Sud)

Quien bien te quiere te hará llorar

Cada ú a sa casa, que s'acaba la carabassa!

Una bona capa tot ho tapa

Sense vestit, tant es el pobre com el ric


Beata bruixa: que amaga el peu i mostra la cuixa

La llengua no te ossos, pero en trenca de molt grossos

Si vols estar ben servit, fes-tu tu mateix el llit

Els catalans de les pedres en treuen pans

La vida es todo aquello que va pasando mientras te empeñas en hacer planes


Lo triste no es ir al cementerio, sino quedarse

El que no vive para servir, no sirve para vivir

Si buscas una mano dispuesta a ayudarte la encontrarás al final de tu brazo.

Un imbécil necesita tener cultura para ser un imbécil perfecto

Te pasas la vida esperando a que algo pase y lo único que pasa es la vida


Tants caps, tants barrets

Qui te fam, somnia amb rotllos

A la taula i al llit, al primer crit

If you want a tiger's cub you have to enter a tiger's den (Old Jap)

Qui va amb un coix es torna coix i mig


Té més verí que un escorpí

Qui mal fa, mal trobarà

Qui no promet no s'obliga

Hope for the best and prepare for the worst

If a thing is worth doing, it is worth doing well


A bad workman always blames his tools

A bird in the hand is worth two in the bush

A good conscience is a soft pillow

A watched pot never boils

Actions speak louder than words


All cats are grey in the dark

All good things come to an end

All roads lead to Rome

All that glitters is not gold

All's well that ends well


An apple a day keeps the doctor away

An eye for an eye, and a tooth for a tooth

Appearances are deceptive

Ask no questions and be told no lies

Bad news travels fast


Barking dogs seldom bites

Better be alone than in ill company

Better late than never

Better the devil you know than the devil you don't know

Birds of a feather flock together


Brain is better than brawn

Call a spade a spade

Catch the bear before you sell its skin

Desperate ills need desperate remedies

Despise not your enemy


Discontent is the first step in progress

Divide and rule

Don't cry stinking fish ('No tires piedras contra tu propio tejado')

Don't empty the baby out with the bath water

Don't put all your eggs in one basket


Don't put the cart before the horse ('No empieces la casa por el tejado')

Don't wash your dirty linen in public

Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise

Easier said than done

East or West, home is best / There's no place like home


Easy come, easy go

Every ass likes to hear himself bray

Everybody's business is nobody's business

Everyone to his taste / There's no disputing about tastes

Everything comes to him who waits


First things first

Foolish talk, deaf ears

Fools rush in where angels fear to tread

Good riddance to bad rubbish

Grasp all, lose all


Great oaks from little acorns grow

Grin and bear it ('A mal tiempo, buena cara')

Half a loaf is better than no bread

Haste makes waste

He who pays the piper calls the tune ('Quien paga, manda')


It takes two to make a quarrel

Live and let live

Long absent, soon forgotten

Make yourself all honey and the flies will devour you

Much ado about nothing


Never look a gift horse in the mouth

Never trouble trouble till trouble troubles you

No gain without pain

No news is good news

No temptation, no sin


One of these days is none of these days

Out of sight, out of mind

Prevention is better than cure

Rome was not built in a day

Seeing is believing


Silence gives consent

Still waters run deep (Not sure what it means, but I like the wording very much)

Take the rough with the smooth ('Estar a las duras y a las maduras')

The bull must be taken by the horns

The devil finds work for idle hands to do


The early bird catches the worm

The higher up, the greater the fall

The last straw breaks the camel's back

The more you have, the more you want

There is no smoke without fire


Those who live in glass houses should not throw stones

Too many cooks spoil the broth

Walls have ears

We never miss the water till the well runs dry

You cannot see the wood for the trees


You must not expect old heads on young shoulders

You never know what you can do till you try

No hi ha rosa sense espina

Garbage in, garbage out

En algún árbol hay que ahorcarse


You may lead a horse to the water, but you cannot make him drink

 

Page views=

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.